
好順佳集團(tuán)
2025-05-19 08:56:49
4131
0元注冊(cè)公司 · 地址掛靠 · 公司注銷 · 工商變更
好順佳經(jīng)工商局、財(cái)稅局批準(zhǔn)的工商財(cái)稅代理服務(wù)機(jī)構(gòu),專業(yè)正規(guī)可靠 點(diǎn)擊0元注冊(cè)
在中國(guó)經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,越來(lái)越多的創(chuàng)業(yè)者和外資企業(yè)關(guān)注公司名稱的國(guó)際化表達(dá)。本文將圍繞"公司注冊(cè)能否使用英文名稱"這一核心問題,結(jié)合最新政策法規(guī)和實(shí)務(wù)經(jīng)驗(yàn),從法律依據(jù)、適用范圍、申報(bào)流程、注意事項(xiàng)四個(gè)維度進(jìn)行全面解析。
根據(jù)2025年修訂的《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》(國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理總局令第47號(hào)),企業(yè)名稱登記的核心要求可歸納為三個(gè)層級(jí):
基礎(chǔ)規(guī)范
企業(yè)名稱應(yīng)當(dāng)使用規(guī)范漢字,符合《通用規(guī)范漢字表》要求,這是所有市場(chǎng)主體必須遵守的強(qiáng)制性規(guī)定。例如"北京某某科技有限公司"中的中文名稱部分必須嚴(yán)格遵循漢字規(guī)范。
例外條款
第12條特別規(guī)定:外商投資企業(yè)、有對(duì)外投資業(yè)務(wù)或國(guó)際交流需求的企業(yè),可以在企業(yè)名稱中使用外文表述。這一條款為英文名稱的使用提供了法律依據(jù)。
格式要求
外文名稱必須與中文名稱對(duì)應(yīng)翻譯,且字號(hào)部分應(yīng)當(dāng)音譯或意譯一致。例如"字節(jié)跳動(dòng)(北京)科技有限公司"對(duì)應(yīng)的英文名稱"ByteDance (Beijing) Technology Co., Ltd."即為合規(guī)范例。
根據(jù)市場(chǎng)監(jiān)管總局的實(shí)務(wù)指引,以下四類主體可申請(qǐng)英文名稱:
外商投資企業(yè)
外資持股比例超過(guò)25%的合資企業(yè)、外商獨(dú)資企業(yè)可依法申請(qǐng)。例如特斯拉(上海)有限公司的英文名稱"Tesla (Shanghai) Co., Ltd."即屬此類。
跨境經(jīng)營(yíng)主體
具有貨物進(jìn)出口、技術(shù)服務(wù)輸出等實(shí)際需求的企業(yè),需提供對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)者備案登記表等證明文件。某跨境電商企業(yè)"杭州跨境通電子商務(wù)有限公司"對(duì)應(yīng)英文名稱"Hangzhou Cross-Border E-Commerce Co., Ltd."即為此類。
特定行業(yè)要求
國(guó)際航運(yùn)、涉外法律咨詢、跨國(guó)科技研發(fā)等專業(yè)領(lǐng)域,經(jīng)行業(yè)主管部門核準(zhǔn)后可特殊申請(qǐng)。如"中倫文德律師事務(wù)所"對(duì)應(yīng)的"Zhonglun W&D Law Firm"。
特殊區(qū)域政策
自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)內(nèi)的企業(yè)可享受名稱登記改革試點(diǎn)政策。上海臨港新片區(qū)允許新設(shè)企業(yè)直接登記含英文表述的名稱,例如"臨港智能科技(Smart Tech)有限公司"。
但需特別注意以下禁止情形:
以北京市朝陽(yáng)區(qū)市場(chǎng)監(jiān)督管理局的登記流程為例,申請(qǐng)英文名稱需完成以下步驟:
第一步:中文名稱核準(zhǔn) 通過(guò)"企業(yè)登記全程電子化服務(wù)平臺(tái)"提交標(biāo)準(zhǔn)中文名稱,需包含"行政區(qū)劃+字號(hào)+行業(yè)+組織形式"四要素,如"北京智創(chuàng)科技有限公司"。
第二步:外文名稱申報(bào) 在通過(guò)初審后,通過(guò)線下窗口提交:
第三步:專家評(píng)審 市場(chǎng)監(jiān)管部門組織語(yǔ)言專家、行業(yè)專家進(jìn)行聯(lián)合審查,重點(diǎn)評(píng)估:
第四步:最終登記 通過(guò)審查后,英文名稱將記載于營(yíng)業(yè)執(zhí)照的"經(jīng)營(yíng)范圍"欄下方。例如:
名稱:上海斐訊通信技術(shù)有限公司
(PHICOMM Communications Technology Co., Ltd.)
翻譯準(zhǔn)確性審查
建議委托專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)出具公證件,避免因翻譯誤差導(dǎo)致駁回。某企業(yè)曾將"龍"直譯為"Dragon",因文化差異被要求改為"Loong"。
商標(biāo)先行策略
在深圳前海注冊(cè)的某科技公司,中文名稱為"深藍(lán)智能",同步注冊(cè)"DeepBlue Intelligence"商標(biāo),實(shí)現(xiàn)名稱與知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的協(xié)同。
動(dòng)態(tài)管理機(jī)制
杭州某跨境電商企業(yè)每季度核查外文名稱在主要目標(biāo)國(guó)的注冊(cè)情況,及時(shí)調(diào)整在歐盟、東盟等不同地區(qū)的名稱使用版本。
多語(yǔ)種處理規(guī)范
廣州某外貿(mào)企業(yè)在阿聯(lián)酋設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí),除英文名稱"Guangzhou Trading FZE"外,另行注冊(cè)阿拉伯語(yǔ)名稱,滿足當(dāng)?shù)胤梢蟆?/p>
成功案例:
蘇州生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)園某企業(yè)注冊(cè)名稱為"信達(dá)生物制藥(蘇州)有限公司",對(duì)應(yīng)英文名稱"Innovent Biologics (Suzhou) Co., Ltd."。名稱中"信達(dá)"與"Innovent"實(shí)現(xiàn)意譯對(duì)應(yīng),"生物制藥"與"Biologics"行業(yè)表述準(zhǔn)確,順利通過(guò)審批并在納斯達(dá)克上市。
失敗教訓(xùn):
某教育科技公司申請(qǐng)使用"AlphaGo Academy"作為英文名稱,因"AlphaGo"涉及特定商標(biāo)權(quán)屬,且"Academy"不符合《民辦教育促進(jìn)法》對(duì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)名稱的要求,最終被要求更名。
在"雙循環(huán)"新發(fā)展格局下,合理使用英文名稱已成為企業(yè)國(guó)際化戰(zhàn)略的重要組成部分。市場(chǎng)主體既要把握政策機(jī)遇,更要注重合規(guī)管理,建議在專業(yè)機(jī)構(gòu)指導(dǎo)下,結(jié)合企業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略、行業(yè)特性、區(qū)域政策等因素,制定科學(xué)合理的名稱注冊(cè)方案。隨著《市場(chǎng)主體登記管理?xiàng)l例》的深入實(shí)施,未來(lái)企業(yè)名稱管理制度將更加開放靈活,為企業(yè)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)提供更好的制度保障。
< 上一篇:廬陽(yáng)注冊(cè)公司多少錢啊
您的申請(qǐng)我們已經(jīng)收到!
專屬顧問會(huì)盡快與您聯(lián)系,請(qǐng)保持電話暢通!